massiveolz.blogg.se

Paula tsui blogspot
Paula tsui blogspot













paula tsui blogspot

(I recommend you to read this article if you read Chinese 👉👉  Dr. Although some people don't see this song as jubilant as it sounds like under a close inspection of the song title's literary origin, context of the Japanese version and the declining 60-80's HK entertainment industry, many still enjoy it very much. One particular line "熱烈地彈琴熱烈地唱" (translated as 🎹playing the piano and singing hysterically) is used as an internet slang/ meme in HK for gloating over somebody's misery.

paula tsui blogspot

However when the internet started to dominate the everyday life of teenagers and prompting creative expressions, this song has been reincarnated and was made relevant again but in a different way. It works perfectly great to build up a triumphant atmosphere. Naturally, when this song came out, it immediately became a highly appreciated celebration music for wedding, New Years time, clubs, dinner parties, disco.any joyous entertaining occasions. Examples like avoiding saying the superstitious number '4' that sounds like 'death' in Cantonese/ Mandarin in New Years celebration. In Chinese culture, people have a very watchful eyes and ears for creating a happy mood or positive and auspicious implications behind every words and avoid any hint of bad 'puns' due to similar pronunciation. Even up till nowadays, it's still relevant. The original song of "喜氣洋洋" is " 戀愛ともだち" written by Miyumi Itsuwa talking about a pair of friend/ couples. When it was transformed for the HK market, it came out even bigger than that of Lady Gaga and her Poker Face back in the 70's and 80's of Hong Kong. Back in those days, many of Hong Kong's pop songs are adapted and rearranged (mostly) from American and Japanese pop songs. She was already a first class pop diva in the 70's and 80's in Hong Kong. This song was a major hit when published in 1979 by Paula Tsui, her younger self as in the video. Okay, let me describe to you a little bit about Paula Tsui and Hong Kong oldies music's background. I mean, who can resist the cheerful dance hall music without shakin' a little?💃💃💃 It immediately got me excited with the exhilarating boogie piano riff🎶. This morning I was taking out my winter wears from some suitcases under my bed at home while the radio station played this song. For any one who doesn't know what I am talking about, please be patient with me and let me explain to you later. I bet this post would be a hilarious one for any Hong Kong audience out there. Keep On Keeping On Day 02 - "喜氣洋洋" by Paula Tsui (translated song title: Juliant)















Paula tsui blogspot